My brother (the middle one), is a bit of a scholar of local culture, after perusing his myspace page I came across some gems. The first one is on the correct pronunciation of words in Pitmatic (the accent of south east Northumberland), hopefully this will prove to be of great use to Noam in his continuing attempt to master the mother tongue. Reprinted below are some examples, take it away Adam.
Ashingtonese
In Ashington due to our rich culture (European capital of culture 1923 with Pegswood) we have a diverse dialect and all you non Ashington folk are jealous as fook.
In English "warm" means hotter than cold but in Ashington it is fishing bait.
In English "hornier" means to become increasingly aroused in Ash it is a sports injury.
In English a "bairn" is a child but in Ash it is a stipulation under law that means you cannot do something for a fixed period of time, such as driving.
In English "dared" means to instruct someone to do something to prove that the person carrying out the task has testicular fortitude but in Ash it is the male parent.
In English a horse is an animal that a cowboy would ride but in Ash it is the vehicle used to carry a coffin in a funeral procession.
In English a blurb is a short description of a book but in Ash it is a form of contraception.
If anyone is confused by this I'll post some explanations.
Ashingtonese
In Ashington due to our rich culture (European capital of culture 1923 with Pegswood) we have a diverse dialect and all you non Ashington folk are jealous as fook.
In English "warm" means hotter than cold but in Ashington it is fishing bait.
In English "hornier" means to become increasingly aroused in Ash it is a sports injury.
In English a "bairn" is a child but in Ash it is a stipulation under law that means you cannot do something for a fixed period of time, such as driving.
In English "dared" means to instruct someone to do something to prove that the person carrying out the task has testicular fortitude but in Ash it is the male parent.
In English a horse is an animal that a cowboy would ride but in Ash it is the vehicle used to carry a coffin in a funeral procession.
In English a blurb is a short description of a book but in Ash it is a form of contraception.
If anyone is confused by this I'll post some explanations.
No comments:
Post a Comment