Showing posts with label Ashington. Show all posts
Showing posts with label Ashington. Show all posts

Saturday, May 12, 2007

Ashingtonese - Part 4

Continuing our investigation of the linguistic subtleties of the pitmatic dialect here is my brothers latest installment of Ashingtonese. As usual if anyone doesn't understand anything don't be embarrassed, ask away in the comments, I usually seem to spend much of coffee explaining the meanings to my colleagues most of whom have the benefit of having lived in the North East of England for several years at least.

"Doubter" is the English word for non believer, in Ashington this denotes female offspring. "Clewsie got the reverants doubter up the duff"

"Chute" is a tube that a person slides down, in Ashington it means to communicate very loudly. "Tommy seen Jimmy from the club, Jimmy waz deef so couldn't hear Tommy chute"

"Bared" means to uncover a part of the body so that it is naked, in Ashington it means "unpleasant or unwelcome". "Smegsa'z mother knew ee waz a bared lared efta the police caald"

"Berg" is an ice block that floats in the sea in English, in Ashington it is a lavatory. "After a night on the hoy Gregg left the berg in a state"

"Blair" the surname of Tony the Prime minister, in Ashington it means to cry. "Bert came yem efta a neet on the Stella and med Avril blair"

Sunday, April 29, 2007

Ashingtonese - Part 3

Time I think for another examination of the linguistic niceties of my home town, Ashington, I'm sure Ibadairon will appreciate this. To those who have never seen this before below are a list phonetic pronunciations of words used in Ashington with their meaning in English and a brief example of how they may be used in Ashington. The hard work has been done by my brother who enjoys this kind of thing. To those of you having difficulty understanding, I apologise, it becomes difficult to work out what any one sentence means until you have picked up a usable vocabulary. For hints on how the accent sounds think along the lines of geordie (i.e. Jimmy Nail, Gazza, Mark Knopfler etc.).

"Bought" in English is to acquire something with money, but in Ashington it was a Sesame Street character. "Bought disnt like Oarnie nay mare"

"All" - means everything whereas in Ashington it is a title similar to a duke. "The all of Lancaster is a posh prick"

"Herb" in English is something used to enhance the flavour of food, whereas in Ashington it is part of a cooker. "The cooking herbs ahaad."

"Snare" is something used to trap an animal, in Ashington it is frozen precipitation that usually falls in winter. "Ya bugger the snare's starting to torn t' slush"

"Add" means to combine two or more things to get a total, in Ashington it a term used to describe someone in their dotage "Berb started t' gan a bit funny when he got add"

"Term" is an academic time period, in Ashington it is the name of a gentleman. "Term backed fowa winnaz at Cambois dergs yistiduh"

"Torn" in English means to rip something i.e paper in Ashington it means to move or cause to move in a circular direction wholly or partially around an axis or point. "Dennis waasn't able t' torn eez wife owa in bed, she waaz owa muchuva heffa nooa days"

"Born" is the English word meaning to begin living, but in Ashington it means to damage or injure by heat or fire. "Edith had to take *his* leek pudding oot the cooka afore it started to born"

"Claire" is a girls name in English but in Ashington it is the animal equivalent of a finger nail. "That bord owa, yah bugga shiz got sharp claire's"